沙上楼阁是指位于浙江省嘉兴市南湖的一组古建筑,包括龙井楼、锦带桥、皇城根、花港观鱼等。这些楼阁以其独特的建筑风格和历史价值而闻名。其中,龙井楼是一座三层木质结构楼阁,建于明朝中叶,以茶叶的名品“龙井茶”得名。锦带桥横跨南湖,与龙井楼相连成一组景观,是嘉兴最具代表性的一座桥梁。皇城根依山而建,上有四楼,是一座八角形建筑,曾是清代嘉兴城墙的重要组成部分。花港观鱼是一座园林式建筑,建于宋代,以其雅致的庭院设计和精美的石刻而著名。
沙上楼阁是五座古建筑,位于山东省威海市南端的海滨。其中包括了南楼、中楼、北楼、倒影楼和朝玉楼。
南楼始建于明朝永乐年间,高34.01米,是沙上楼阁中最高的楼阁。中楼建于清朝嘉庆年间,高23.45米,为三层木楼。北楼建于清朝同治年间,高15.7米,采用砖木结构,为两层楼阁。倒影楼建于1958年,高11.05米,为木楼。朝玉楼建于明代,其英文名"Win-safety Tower"同时代表了中国“朝玉楼”的译法,意为“求平安,求庇佑”的祈福。沙上楼阁是威海市的旅游胜地,也是中国传统文化的重要遗产之一。
以下是《沙与沫》的英文原文:
Then said Almitra, Speak to us of Love.
And he raised his head and looked upon the people, and there fell a stillness upon them. And with a great voice he said:
When love beckons to you, follow him,
Though his ways are hard and steep.
And when his wings enfold you yield to him,
Though the sword hidden among his pinions may wound you.
And when he speaks to you believe in him,
Though his voice may shatter your dreams
as the north wind lays waste the garden.
For even as love crowns you so shall he crucify you. Even as he is for your growth so is he for your pruning.
Even as he ascends to your height and caresses your tenderest branches that quiver in the sun, So shall he descend to your roots and shake them in their clinging to the earth.
Like sheaves of corn he gathers you unto himself.
He threshes you to make you naked.
He sifts you to free you from your husks.
He grinds you to whiteness.
He kneads you until you are pliant;
And then he assigns you to his sacred fire, that you may become sacred bread for God's sacred feast.
All these things shall love do unto you that you may know the secrets of your heart, and in that knowledge become a fragment of Life's heart.
But if in your fear you would seek only love's peace and love's pleasure,
Then it is better for you that you cover your nakedness and pass out of love's threshing-floor,
Into the seasonless world where you shall laugh, but not all of your laughter, and weep, but not all of your tears.
Love gives naught but itself and takes naught but from itself.
Love possesses not nor would it be possessed;
For love is sufficient unto love.
When you love you should not say, "God is in my heart," but rather, "I am in the heart of God."
And think not you can direct the course of love, for love, if it finds you worthy, directs your course.
Love has no other desire but to fulfill itself.
But if you love and must needs have desires, let these be your desires:
To melt and be like a running brook that sings its melody to the night.
To know the pain of too much tenderness.
To be wounded by your own understanding of love;
And to bleed willingly and joyfully.
To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving;
To rest at the noon hour and meditate love's ecstasy;
To return home at eventide with gratitude;
And then to sleep with a prayer for the beloved in your heart and a song of praise upon your lips.